2004年07月31日

はらたまhome共通企画:両腕に時計

「両腕に腕時計」というテーマで何か書くというはらたまhomeの企画作品です。恥ずかしながら僕も参加させていただきました。

同じテーマでそれぞれが想いを馳せています。お楽しみ下さい。


参加者(作品)
あゆ作品
音っとっと作品
はらたま作品1
はらたま作品2
hiro作品
ぱやし作品
まっさ作品
シェクまく作品

posted by シェクまく at 00:49 | 千葉 ???? | Comment(3) | TrackBack(0) | Palm
この記事へのコメント
「両腕に時計」お疲れ様でした。

「僕」を激しくやりこめる「彼女」の台詞が何だか洋画っぽいというか翻訳ものっぽいというか、そういう印象でした。
「彼女」は誰かがモデルだったりするんでしょうか。

実は、電車の中で溢れる広告の渦に目をまわす男、という話を書きかけた(そしてボツになった)ことがあって、その中に「視線指向紙」のような動く広告を出してました。
うっかり広告を見たら吊り広告に内臓された超指向性スピーカーから、見た人にだけ音声まで流れ込んでくるので、必死で広告を見ないように目を伏せないといけないという……。

「無駄に多機能よりも〜」あたりで、Palm好きの好むフレーズが出てきてますね。
Posted by はらたま at 2004年08月01日 06:24
SFじゃねえか!

・・・マイノリティ・リポートに世界観がそっくりな(笑
指向性広告なんかまさに。狙ってやったのかも。あ、釣られた俺?

腕につける多機能端末がパームの行く先なのか。
きっと時計にしてはデカイが、端末にしては小さい中途半端なモデルで既に製造中止になってるタイプをシツコク使ってるんだろな。
しかし。。。今でさえ電波式が普及しつつあるのに5分遅れる時計って・・・手巻き式?

あと、彼女一気に喋りすぎ。
はらたまさんの「翻訳風」という感想がまさにズバリです。
Posted by のつお at 2004年08月01日 12:21
>はらたまさん

> 「僕」を激しくやりこめる「彼女」の台詞が何だか洋画っぽいというか翻訳ものっぽいというか、そういう印象でした。

「そのクソ食らえな〜」という台詞を書いたとたんに翻訳スイッチが入りました。ちょっとヤリすぎた感もありますね。

> 「彼女」は誰かがモデルだったりするんでしょうか。

大元は幸田文さんだと思います。彼女をベースに翻訳風や利己主義的理論武装を取り入れた結果できあがったキャラクターだと思います。

> 実は、電車の中で溢れる広告の渦に目をまわす男、という話を書きかけた(そしてボツになった)ことがあって、その中に「視線指向紙」のような動く広告を出してました。
> うっかり広告を見たら吊り広告に内臓された超指向性スピーカーから、見た人にだけ音声まで流れ込んでくるので、必死で広告を見ないように目を伏せないといけないという……。

昨今の研究で「視線といものを人間はなんらかの形で感知している」という報告が上がっトたので近未来の小道具に使ってみました。実際にあったら、はらたまさんの作品のように辛いのかもしれませんね。

> 「無駄に多機能よりも〜」あたりで、Palm好きの好むフレーズが出てきてますね。

僕的には「無駄に多機能でもそれがきちんと成立していればOK」なんですけどね。パソコンと同じで、マルチメディアが認められるのも時間の問題と思います。そのためにはもっと魅力が必要でしょうが。


>のつおさん

> SFじゃねえか!

ふふふ、親ばかレポートしか書けないと思ったら大間違いですぜ。ブレードランナー大好きですもん。

> ・・・マイノリティ・リポートに世界観がそっくりな(笑
> 指向性広告なんかまさに。狙ってやったのかも。あ、釣られた俺?

意外なところで釣れたというのが正直な感想です(笑)
マイノリティ・リポートは観てないですが、もしそうであるならば僕の作り出す世界が「わぁるどわいど」なんだと思って下さい。
あ、トム・クルーズが嫌いで観てないわけじゃないですよ。

> 腕につける多機能端末がパームの行く先なのか。
> きっと時計にしてはデカイが、端末にしては小さい中途半端なモデルで既に製造中止になってるタイプをシツコク使ってるんだろな。

既に「腕時計型Palm」というやつは存在します。が、スキモノしか使ってないかも。
Palmを含む携帯情報端末は「携帯電話との融合」か「手帳文化の延長」の2つの経路に進むと考えています。腕につけるのは、個人的にちょっと嫌です。腕時計さえもしない人ですから。

> しかし。。。今でさえ電波式が普及しつつあるのに5分遅れる時計って・・・手巻き式?

だから「自動調整機能の壊れた時計はやめてって言ってるじゃない。 」と前振りが・・・。細かいところまで一字一句見逃さないようにしとかないと突っ込めるところも突っ込めませんよ(笑)

> あと、彼女一気に喋りすぎ。
> はらたまさんの「翻訳風」という感想がまさにズバリです。

すみません、気が付いたら喋ってました。書いててとても楽しかったです。たぶん電車の中でPalmを聖徳太子みたいに持ってニヤニヤしながらタイプしてる中年がたくさんの人に目撃されていた事でしょう。困ったものです。「翻訳風」は狙いどおりなので、そのように読んでいただけると嬉しいです。「ホーガン」好き。
Posted by シェクまく at 2004年08月01日 13:45
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/391631

この記事へのトラックバック